『英文解釈の着眼点』(2002)

読書時間

桜井博之『英文読解の着眼点ー言い換えと対比で解く』駿河台文庫、2002年、2015年改訂版第1刷

野矢茂樹『論理トレーニング 101題』(産業図書株式会社、2001年)で論理関係は接続関係であると書いてあった。7つの接続関係だけでは少し物足りないものと思った時、英文法で習った接続詞を見てみた。しかし、どうも接続詞だけの分析ではスッキリしない。そこで、『英文読解の着眼点ー言い換えと対比で解く』(駿河台文庫、2002年、2015年改訂版第1刷)で、もう少し細かく名詞の言い換えから見てみたいと思った。日本語よりも英語の方がその点では明確な使われ方をしていた。母国語もよいが、トレーニングでは外国語も役に立つと思う。

#語学 #英語

コメント

タイトルとURLをコピーしました